Un curioso error en la traducción de la Biblia que puede valer una manzana
Se trata de la manzana que “supuestamente” comieron Adán y Eva. Según el Génesis, Dios puso a Adán y Eva en el Jardín del Edén (paraíso) y les dijo que podían comer el fruto de todos los árboles excepto del llamado Árbol del Conocimiento del Bien y del Mal.
Entonces llegó la serpiente (el Diablo) engañó a Eva y comió del fruto prohibido (pecado original).
Pero en ningún sitio dice que el fruto fuese una manzana. Para encontrar la manzana tenemos que ir a la Vulgata, una traducción de la Biblia hebrea y griega al latín de finales del siglo IV hecha por San Jerónimo de Estridón por orden del Papa Dámaso I. La primera Biblia oficial. Se llamó Vulgata porque está escrita en latín vulgar (el latín de estar por casa que hablaba todo el mundo).
En esta Biblia se tradujo malum (mal) como manzana, ya que malum en latín también significa manzana. Desde entonces se identificó el fruto prohibido con la manzana.
Fuente: historiasdelahistoria.com
QUIZÁS TAMBIÉN TE INTERESE…
RECIBE POR ERROR LAS CENIZAS DE UN HOMBRE EN VEZ DE LAS DE SU MADRE
UNA OLA DE CERVEZA DE 4,5 METROS DE ALTURA
HISTORIA O LEYENDA: INÉS DE CASTRO CORONADA REINA DESPUÉS DE MUERTA